Anécdotas de la clase de ELE

Me gusta comer pollo
Enviada por Enrique Girona

En una clase de A1 en San Petersburgo, estaba explicando a mis estudiantes el verbo gustar. En ese momento, una alumna me pregunta cómo se dice "курица" (pollo) en español. Se lo digo, y ella me formula la frase "Me gusta comer polla". Fue en ese bochornoso momento cuando realmente aprendí que, en ruso, las sílabas átonas con la vocal "o" suenan como con "a". Pollo, Nastya, ¡POLLO!

Clases de (h)ablación
Enviada por Rosa Fernández

Por clases de (h)ablación online, me preguntan desde Asia.

Comprando con enfado

Los alumnos juegan un role-play, han creado un texto en el que simulan que compran en una tienda, casi al final del diálogo de dos chicas: la dependienta le dice a la clienta que la camiseta cuesta 60 euros y le pregunta , ¿y cómo desea pagar en enfado o con tarjeta?, a lo que la clienta responde, con enfado...

Altavoces de calidad
Enviada por Leonor Quintana

La profesora Elena López contaba en Facebook que una de sus alumnas aprendía idiomas para poder hablar con "altavoces nativos"...

Realmente -como dijo alguien- debe de ser muy gratificante poder hablar en danés con Bang&Olufsen!!!

La lógica del estudiante de ELE

A veces los estudiantes de ELE dan una nueva visión de palabras que al profesor le había pasado desapercibida y que haría las delicias de Ramón Gomez de la Serna.
Ahí van unos ejemplos:
-¿Qué hace el ladrón?
-Ladra
-¿Qué pesca un pescador?
-Pezones
-¿La ardilla es un "arda" pequeña?

Dinero desnudo
Enviada por Ntolka María

Un alumno en una carta de reclamación escribió : "... y quiero que me devuelvan el dinero sin faldas"!!!! Quiso decir sin falta, supongo....

Restauraciones infectas
Enviada por Leonor Quintana

Andaba medio muerta de aburrimiento corrigiendo un texto de tema histórico cuando, de repente, leo: "la restauración bubónica de Fernando VII"...

Casi me muero del todo pero de la risa!!!

Traducciones blasfemas
Enviada por Leonor Quintana

Me parece muy difícil traducir bien y personalmente solo lo hago a mi lengua materna... Tampoco lo he visto con mis propios ojos -gracias a Dios- pero una amiga de FB me cuenta que alguien, en vez de traducir el título de una obra de arte como "El descendimiento de Cristo" lo hizo como "La deposición de Cristo"... Señor, ten piedad!!!

El dinero
Enviada por Danitza del Álamo

Hace algunos años estaba con un estudiante privado. Él era de Quebec. (Según sus palabras no de Canadá, de Quebec). Estaba tratando de practicar el presente de subjuntivo, y le pedí que me diera algunos consejos.
Entonces me dijo: Te aconsejo que lleves muchos dineros.
A lo que le miré y le corregí: Dinero.
Y él me respondió con un poco de tristeza en la cara: ¿Por qué?.... ¿Eres pobre?
De solo recordarlo me vuelo a morir de risa. :)

¿Es siempre bueno mantener la calma?
Enviada por Leonor Quintana

- Hay bastantes errores en el texto...
- Sí. Es que lo escribí "a sangre fría"!!!
(Puede que el "poeta" tenga razón pero no quiero ni imaginar qué hubiera escrito de haberlo hecho en un arrebato!)

El pastel

Durante un examen, en el que yo hacìa de vendedora y el alumno de cliente, me pide un paquete de arroz, patatas, etc. Cuando le pregunto si desea algo màs, me responde con una gran sonrisa, "sì, tiene pastel de dientes?" Con otra gran sonrisa le respondo que lo lamento, pero que no queda.

Maestricidio

Uno de mis alumnos ha escrito en su examen: "En mi clase ideal, habría más maestros en las esquelas". ¿Tan malos somos los profesores?

Pages